Vous êtes ici : Prépositions et adverbes » Les prépositions » Les prépositions dans l’expression du lieu
FAQ : Trouver dans / trouver quelque part ?

1. Un verbe « statique »

Le français n’est pas aussi « précis » que le finnois pour exprimer le mouvement dans trouver : alors qu’en finnois il semble naturel d’utiliser l’élatif (-stA) pour indiquer l’endroit « depuis » lequel on extrait quelque chose qu’on trouve (löytää jostakin), en français le verbe trouver n’exprime pas une direction, mais le ré­sul­tat d’une recherche. Il ne se construit donc pas avec la préposition de, mais avec dans, sur, à, chez ou d’autres prépositions, de sens non directionnel (comme un inessif en finnois) :

J’ai pris les couteaux dans le deuxième tiroir. Otin veitset toisesta laatikosta.
et non pas :
J’ai pris les couteaux du deuxième tiroir = Otin toisen laatikon veitset.

J’ai trouvé tes lunettes sur la banquette arrière. Löysin silmälasisi takapenkiltä.
et non pas :
J’ai trouvé tes lunettes de la banquette arrière = Löysin takapenkin lasit.
[sous-entendu : mutta etupenkin lasit ovat edelleen hukassa.]

Il a retrouvé son portefeuille derrière le canapé. Hän löysi lompakkonsa sohvan takaa.
et non pas :
Il a trouvé son portefeuille de derrière le canapé = ?Hän löysi sohvantakaisen lompakkonsa.

2. Autres verbes similaires

Cette règle s’applique à de nombreux autres verbes finnois construit avec un élatif, saada (trouver), ostaa (acheter), katsoa (regarder), varata (réserver) etc. :

Tätä CD:tä ei saa enää levykaupoista.
On ne trouve plus ce CD chez les disquaires.
[et non pas : On ne trouve plus ce CD des disquaires, qui serait à la limite de la grammaticalité ; pourrait signifier « tätä levykauppiaiden CD:tä ei saa enää »].

Harjoitukset ovat ladattavissa mp3-muodossa kustantajan sivustolta.
Les exercices peuvent être téléchargés sous forme de fichier mp3 sur le site de l’éditeur.
[et non pas : Les exercices peuvent être téléchargés *du site de l’éditeur.... (voir p. 155 §2)]

Plus d’exemples…

Katsoin ohjelmasta, mutten löytänyt laulajan nimeä.
J’ai regardé dans le programme, mais je n’ai pas trouvé le nom du chanteur.
[*J’ai regardé du programme : incompréhensible ou agrammatical]
Saatte tarvittavat ohjeet neuvonnasta.
Vous pourrez avoir les renseignements nécessaires à l’accueil.
[*Vous pourrez avoir les renseignements nécessaires de l’accueil : incompréhensible ou agrammatical]
Hän osti uuden kameran kodinkoneliikkeestä.
Il a acheté un nouvel appareil photo dans un magasin d’électroménager.
Mistä sait sen?
Où est-ce que tu l’as trouvé ? Où est-ce que tu l’as acheté ?
Minä ostin omani pienestä erikoisliikkeestä.
Moi, j’ai acheté le mien dans un magasin spécialisé.
Kuulin sen radiosta.
Je l’ai entendu à la radio.
Varasin huoneen tutusta hotellista.
J’ai réservé une chambre dans notre hôtel habituel.

3. Sens de à

Cependant, on peut utiliser à pour indiquer un lieu (comme au cinéma, au marché). La pré­po­si­tion à in­di­que donc l’endroit où on fait quelque chose, pas un endroit « d’où » on obtient quel­que chose :

Elle achète tout à la Samaritaine.
Va donc l’acheter à Auchan, ça sera plus rapide.
Je l’ai commandé à la Redoute.

Remarque : voir aussi faq p. 211 Prendre à quelqu’un, reprocher à quelqu’un.