Vous êtes ici » Les propositions subordonnées » Subordonnées circonstancielles » Circonstancielles conditionnelles
761. Cons­truc­tion avec conditionnel présent ou passé 2e forme

1. Ne serait-ce que, ne fût-ce que, dussè-je

Les locutions avec inversion du sujet, qui sont pratiquement figées : ne serait-ce que (ne fût-ce que dans le récit au passé) dussè-je/dussions-nous expriment la condition, mais ont également une valeur con­ces­sive, comme même si.

Ne serait-ce que/ne fût-ce que est rendu en finnois par edes ; la forme dussè-je peut être traduite par vaikka + conditionnel. Ces locutions s’uti­li­sent toujours en position de CircPP et introduisent une sorte de commentaire. La forme du verbe est celle de l’imparfait du subjonctif, qui cons­ti­tue une sorte de « conditionnel présent 2e forme ».

J’aimerais partir en vacances, ne serait-ce que pour une semaine. Tekisi mieli lähteä lomalle, edes viikoksi/ vaikka vain viikoksi.
J’aurais aimé partir en vacances, ne fût-ce que pour une semaine. Olisin mielelläni lähtenyt lomalle, edes viikoksi/vaikka vain viikoksi.
Je terminerai ce cours pour demain, dussè-je y passer toute la nuit. Kirjoitan tämän luennon valmiiksi huomiseksi, vaikka siihen menisi koko yö.

Le verbe devoir s’uti­li­se couramment à l’imparfait du subjonctif mê­me en dehors de cette ex­pres­sion figée pour exprimer la valeur concessive de mê­me si :

Je suis loin de vouloir atténuer les louanges données au premier Consul : ne dussions-nous à Bonaparte que le Code civil, son nom mériterait de passer à la postérité.
Aujourd’hui, dussions-nous passer pour déplaisants, et nonobstant une réelle volonté de débat public organisé sur l’école, nous sommes contraints de relever que le paysage pédagogique et scolaire vaudois tend à devenir blafard.

On emploie également le conditionnel passé 2e forme dans des propositions juxtaposées à valeur con­ces­si­ve, voir p. 741 §2.

2. N’eût été

La cons­truc­tion n’eût été (au pluriel n’eussent été) a un sens plus nettement conditionnel et signifie « s’il n’y avait pas eu » :

N’eût été cette angoisse qui me torturait, je me serais amusé de cette histoire.
N’eussent été ses habits qui masquaient presque entièrement sa physionomie, on aurait pu décrire un visage fier et intelligent, mais compréhensif.
Lorsque l’empereur Auguste ordonna un recensement général, chacun dut retourner à son lieu d’origine pour y être enregistré : n’eussent été les statisticiens, le Christ serait né dans le modeste confort d’une chaumière à Nazareth au lieu de voir le jour dans une étable à Bethléem.

Sur les propositions juxtaposées exprimant la concession, voir également p. 741.