Série 7 — Occlusives sonores + R
Exercice 1 [0’00]
/ʁ/
+ consonnes sourdes. Devant une occlusive sourde, /ʁ/
est très sourd.
Au contact d’une consonne sourde, /ʁ/
peut devenir très sourd et très fort comme dans tartre, écrit, perte etc. Il est alors prononcé χ
(comme dans l’allemand doch, Bach ou l’espagnol Jorge).
une tarte piirakka
qu’il sorte
des pertes tappiota
au cirque sirkuksessa
le parquet parketti
un arc-en-ciel sateenkaari
c’est certain
c’est parfait
un parking
des myrtilles mustikoita
un artisan käsityöläinen
un quartier kortteli
par timidité ujoudesta
pour prouver todistaakseen
du tartre hammaskivi
un portrait muotokuva
Exercice 2 [1’01]
/ʁ/
+ consonnes sourdes
Attention à la prononciation des mots avec préfixe re- : le plus souvent, on ne prononce pas le e.
interrompre keskeyttää
des promenades
intraduisible mahdoton kääntää
Ça sera rapide.
On se repose.
On se rappelle ! Soitellaan!
II faut se réunir.
Il faut se rassembler.
Il faut se rincer ? huuhdella
J’ai repassé la nappe. Silitin pöytäliinan.
Ça repoussera. Se kasvaa takaisin.
J’ai recouvert le livre. Päällystin kirjan
J’ai recollé le vase. korjata liimalla
J’ai retrouvé tes lunettes.
Exercice 3 [2’06]
/ʁ/
long
Au début du mot et entre deux voyelles, /ʁ/
est sonore et prononcé avec un frottement assez léger : ride, souris.
On rencontre assez fréquemment des /ʁ/
longs, qui résultent de la rencontre de /ʁ/
à la fin d’un mot et au début du mot suivant, par exemple par rapport à, pour revenir. La prononciation d’un /ʁ/
long peut être importante dans certains cas, pour distinguer par exemple :
pour apporter viedäkseen / pour rapporter tuodakseen
pour enseigner opettaakseen / pour renseigner neuvoakseen
leur apport heidän panoksensa / leurs rapports heidän suhteensa
pas rangé epäjärjestyksessä / par rangées riveittäin
Le /ʁ/
long peut aussi résulter de la rencontre de deux syllabes à cause d’un e non prononcé : je réparerai le robinet. Dans ce cas aussi, la différence entre un /ʁ/
bref et un /ʁ/
long modifie le sens :
tiʁe
~ tiʁːe
= je tirai ~ je tirerai (passé simple ~ futur)
tiʁa
~ tiʁːa
= il tira ~ il tirera (passé simple ~ futur)
tiʁᴇ
~ tiʁːᴇ
= je tirais ~ je tirerais (imparfait ~ conditionnel)
tiʁe
~ tiʁːe
= vous tirez ~ vous tirerez (présent ~ futur) etc.
Dans le futur des verbes courir, mourir, acquérir, requérir et conquérir, le double r orthographique correspond à un /ʁ/
long : je courrai kuʁːe
, il mourra muʁːa
, il acquerra akᴇʁːa
. Ceci permet de distinguer l’imparfait du conditionnel : courait kuʁᴇ
/ courrait kuʁːᴇ
.
NB. dans le futur de pouvoir, de voir, d’envoyer etc., on écrit un r double, mais on prononce un r simple : tu pourras, typuʁa
, il verra ilvᴇʁa
etc.
leur repas
leur restaurant
pour revenir
pour reproduire toistaakseen
par rail junalla
par route maanteitse
par respect kunnioituksesta
toujours rapide
sur rendez-vous sopimuksesta
ils courront he juoksevat (futuuri)
tu conquerras valloittaa
j’exagèrerai liioitella
nous soupirerons huokailla
nous serrerons puristaa
leurs roses
Tu le répareras.
Exercice 4 [3’10]
/ʁ/
sonore ou dévibré final ou intervocalique
À la fin des mots, /ʁ/
peut être prononcé presque sans vibration (« dévibré »), avec un raclement très faible : revenir, rire etc. On le prononce de façon assez faible, mais il faut tout de même qu’on l’entende (dans les verbes en -ir, certains apprenants finnophones oublient parfois de le prononcer, peut-être par analogie avec les verbes en -er, où cer r ne se prononce pas).
un radar tutka
repartir lähteä uudelleen
désobéir olla tottelematta
Il y a pire. On pahempaakin nähty.
leur rire heidän naurunsa
Ça m’irrite. ärsyttää
au revoir
enregistrer tallentaa
une denrée elitarvike
un genre laji
C’est assez rare.
Elle est enrouée. Hänellä on ääni käheänä.
Rendez-vous ce soir ! Nähdään illalla!
On se voit à la gare. Tavataan asemalla.
dans le hall des départs lähtöhallissa
Je n’ai rien à dire. Ei ole mitään sanottavaa.
Tu devrais sortir.
C’est trop lourd.
Exercice 5 [4’25]
Consonnes sonores + /ʁ/
Au contact d’une consonne sonore, /ʁ/
est sonore et doit être prononcé avec un frottement très léger : ride, souris, perdre, drôle, et une vibration des plis vocaux [äänihuulet]. Dans l’exercice suivant, il faut veiller à ce que le /v/
reste sonore et ne pas prononcer par exemple vraiment *fʁemɑ̃
ou ouvrir *ufʁiʁ
. Il faut aussi que /ʁ/
soit suffisamment sonore après /z/
: épousera epuzʁa
etc.
Cet exercice est une préparation à l’exercice suivant. Pour cette raison, essayer d’exagérer la sonorité de v
ou /z/
, pour qu’elle porte aussi sur /ʁ/
.
Je me relève. nousta
une caserne kasarmi
On dinera ensemble.
Je ne ris pas. En laske leikkiä.
ouvrir
une livraison toimitus
en avril
en vrac irtotavarana
la pauvreté köyhyys
il épousera mennä naimisiin jkn kanssa
une rose rouge
une pause rapide lyhyt tauko
un gaz rare jalokaasu
une chose récente
On se reposera.
un livre intéressant
Exercice 6 [5’31]
Occlusives sonores + /ʁ/
. Exagérer la sonorité.
La prononciation des groupes ʁd
, ʁg
, ʁb
, dʁ
, bʁ
et gʁ
pose des problèmes à pratiquement tous les apprenants de langue finnoise et elle demande beaucoup d’entrainement. De tels groupes sont fréquents en français dans de nombreux mots qui changent de sens si on ne les prononce pas sonores : grotte/crotte, droit/trois, cran/grand etc.
Pour prononcer ces groupes correctement, il faut faire attention à deux choses :
- ne pas prononcer le
/ʁ/
sourd ni trop fort, sinon l’occlusive devient sourde ;
- exagérer la sonorité de l’occlusive, ce qui aide à rendre tout le groupe bien sonore.
D’une façon générale, on peut dire qu’il faut se concentrer plus sur la prononciation correcte de l’occlusive sonore que sur /ʁ/
.
bas / bras sukka / käsivarsi
bise / brise pohjoistuuli / tuuli
bave / brave kuola / rohkea
bêche / brèche pistolapio / murtuma
bu / bru juotu / miniä
bain / brin kylpy / korsi, varpu
bille / brille kuula / loistaa
bout / brou pätkä / peittaväri
boit / broie juo / murskaa
butte / brut kumpu / brutto
du / dru tiehä, sankka
dogue / drogue dogi / huume
dame / drame rouva / draama
doigt / droit
gars / gras jätkä / rasvainen
gant / grand hansikas / suuri
guise / grise mieli / harmaa
gain / grain ansio / jyvä
Exercice 7 [6’52]
/ʁ/
devant occlusives sonores
Exagérer la sonorité de b/d/g
et prononcer un /ʁ/
suffisamment léger. Il faut se concentrer non sur /ʁ/
, mais sur la sonorité de la consonne qui suit. Cette sonorité doit « baigner » le /ʁ/
précédant la consonne sonore.
la tourbe turve
une barbe parta
une courbe käyrä
mardi
Bordeaux
regarder
superbe upea
une marguerite päivänkakkara
une sardine sardiini
une écharde (ihoon tunkeutunut) tikku
sourde vaimea; kuuro
des cordes köysiä
en Bourgogne Burgundissa
la Camargue
Exercice 8 [7’48]
Cas variés de la combinaison de d’occlusives sonores + /ʁ/
Exagérer la sonorité de b/d/g
et prononcer un /ʁ/
suffisamment léger.
malgré tout kaikesta huolimatta
agressif aggressiivinen
un programme
grandir kasvaa
une grille ritilä
grammatical
l’orthographe
amaigrissant laihdutus-
brutal kovakourainen; äkillinen
de la poudre jauhe
déshydraté kuiva(ttu); nestehukasta kärsivä
une égratignure naarmu
dur à comprendre
C’est sombre. hämärä, pimeä
dans l’ordre järjestyksessä
un concombre kurkku
très dramatique
un grand désir
Exercice 9 [8’59]
Occlusives sonores + /ʁ/
. Exagérer la sonorité.
Exagérer la sonorité de b/d/g
et prononcer un /ʁ/
suffisamment léger.
Attention à la coordination musculaire dans l’opposition sourde/sonore. Pour s’entrainer, il vaut mieux prononcer lentement au début, pour éviter d’anticiper [ennakoida] la sonorité (sourd/sonore), puis on peut essayer de prononcer à une vitesse normale.
pas trop grave
pas brillant ei häävi
très bref kyhyt
une groseille punaherukka
un grand arbre
tout droit
dès octobre
embrasser suudella; syleillä
un brouillon konsepti
agricole maatalous-
en Bretagne
mordre purra
à l’ombre varjossa
tordre vääntää
en équilibre tasapainossa
en septembre
la fibre optique valokuitu
après novembre
Exercice 10 [10’08]
Occlusives sonores + /ʁ/
dans constructions fréquentes
Exagérer la sonorité de b/d/g
et prononcer un /ʁ/
suffisamment léger.
Remarque : dans la langue parlée, on supprime fréquemment le pronom il devant le verbe falloir (il faut → faut).
Elles te le demanderont.
Elles ne te le demanderont pas.
J’en voudrais.
J’en voudrais un.
Faudrait le leur demander.
Faudrait le lui dire.
Faudra que tu lui en parles.
Il y en a une grande.
Il y en a des toutes grosses. oikein isoja
Il y en a des gratuites. ilmaisia
Il y en a une très drôle.
Exercice 11 [11’03]
Occlusives sonores + /ʁ/
Dans la construction interrogative quand est-ce que, on fait la liaison avec le d final, qui se prononce t
: kɑ̃tᴇsk(ɶ)
. Mais dans les autres cas, on ne fait pas la liaison avec quand interrogatif. Voir aussi 5.6.
Qu’est-ce que tu regardes ?
Qu’est-ce que tu regrettes le plus ? katua; kaivata
Qu’est-ce qu’il bricole encore ? nikkaroida
Qu’est-ce que tu as griffonné là-dessus ? raapustaa
Quand est-ce que tu viendras ?
Quand est-ce que la grève lakko commence ?
Quand est-ce que ça se décidera ? Milloin siitä päätetään?
Quand est-ce que tu serais libre ?
Quand est-ce qu’ils vont répondre ?
Quand est-ce que vous venez prendre un verre chez nous ?
Exercice 12 [12’16]
Phrases diverses
Exemples avec /ʁ/
long et consonnes sonores + /ʁ/
Le roquefort est fait avec du lait de brebis. lampaanmaito
Cette pendule retarde d’un quart d’heure. seinäkello / jätättää
Combien de fois devrai-je vous le redire ?
Elle a eu des difficultés pour rhabiller le petit garçon.
Il y a eu un grave accident au carrefour. risteyksessä
Le conducteur est grièvement blessé. vaikeasti loukaantunut
On lui retirera son permis pour conduite en état d’ivresse. Häneltä otetaan ajokortti pois rattijuoppouden takia.
Eh bien, le voilà dans de beaux draps ! on melkoisessa pulassa!
Tu gareras pysäköidä la voiture à l’entrée du garage.
Tu n’as pas encore rédigé kirjoittaa la demande de bourse ? stipendihakemus
N’oublie pas de mettre la lettre à la boite. viedä postilaatikkoon
◀ISBN 978-951-39-7388-9 © Jean-Michel Kalmbach 2018-2022 | Version 1.0
▶