Guide de grammaire française
pour étudiants finnophones
On regroupe en général dans les propositions adverbiales d’opposition des subordonnées introduites par des conjonctions qui peuvent se traduire en finnois par kun taas, kun toisaalta, mutta toisaalta, vaikka samalla. Il n’y a pas forcément d’opposition au sens de « conflit » (vastakkainasteelu), l’opposition peut être logique, temporelle, causale etc.
On distingue souvent les adverbiales concessives et les adverbiales oppositives, mais selon des critères sémantiques assez peu convaincants ou utiles. En général, les conjonctions concessives sont suivies du subjonctif, et les oppositives sont suivies de l’indicatif, mais il y a aussi de nombreuses conjonctions concessives suivies de l’indicatif, et le mode du verbe n’est donc pas un critère décisif. Le terme d’ « adverbiales d’opposition » est surtout une étiquette qui permet de regrouper certaines conjonctions qui entrent difficilement dans d’autres catégories ou qui entrent dans plusieurs catégories, avec des sens différents, car certaines conjonctions exprimant l’opposition peuvent aussi exprimer le temps ou d’autres valeurs.
En français comme en finnois, les conjonctions temporelles exprimant un rapport de simultanéité (duratif) comme alors que ou tandis que peuvent aussi souvent exprimer implicitement une opposition entre des choses ou des évènements qui se produisent au même moment.
En finnois, la conjonction qui exprime le mieux cette double valeur est sillä välin kun, qui peut avoir un sens purement temporel, mais aussi exprimer le fait que quelque chose de contraire, ou de non prévu, se produit ou est fait au même moment. On emploie aussi souvent simplement kun, qui correspond à quand (qui peut aussi être utilisé avec cette nuance d’opposition). De ce point de vue, les conjonctions temporelles ont donc des caractéristiques similaires dans les deux langues.
La conjonction temporelle alors que peut exprimer une opposition et elle a alors pour équivalent en finnois kun (taas), où l’adverbe taas peut (mais pas nécessairement) être utilisé pour renforcer l’idée d’opposition, ou bien ou vaikka. En position d’adverbiale antéposée, alors que peut aussi avoir comme équivalent la locution siinä missä :
Alors que chez les autres impressionnistes les formes paraissent flotter vers le spectateur à travers une brume de lumière, Cézanne fait surgir la lumière de l’intérieur de la forme elle-même. ■ Antoine n’est rentré qu’à deux heures à la maison, alors qu’il sort de l’école à midi. ■ Je ne vois pas pourquoi tu es si pressé alors qu’on a tout notre temps.
La conjonction alors même> que exprime plus nettement l’opposition que alors que ou pendant que. On pourrait la paraphraser par « et pourtant, au moment où je dis/ on dit cela… ». Elle peut se traduire en finnois par exemple par siitäkin riippumatta, että ou, tout simplement, vaikka. On peut dire que alors même que est la version de quand bien même utilisée pour introduire une adverbiale postposée (quand bien même est plutôt utilisé en position antéposée). Elle est utilisée surtout pour introduire une adverbiale postposée :
Les forces fondamentales continuent d’agir sur l’inflation, alors même que l’économie évolue, a affirmé aujourd’hui le gouverneur de la Banque du Canada. ■ Notre-Dame attise les polémiques alors même que sa survie n’est pas encore assurée. ■ Christine Lagarde annonce une nouvelle récession alors même que la BCE maintient son plan de relance.
La forme alors même que semble être perçue par de nombreux usagers de la langue comme une simple variante plus élégante et plus officielle d’alors que ou de bien que, et on trouve beaucoup de cas où il aurait mieux valu utiliser ces formes-là :
Pouvez-vous prendre en charge ma comptabilité alors même que mon exercice comptable est commencé ? Plutôt: …bien que mon exercice comptable soit commencé ? ■ Comment apprécier des élèves alors même que je ne les ai pas vus depuis plus de deux mois ? Plutôt: … alors que que je ne les ai pas vus depuis plus de deux mois ?
La conjonction de temps tandis que peut exprimer une légère opposition, surtout quand elle introduit une adverbiale postposée. Elle correspond alors au finnois kun [taas] ou à l’adverbe puolestaan :
Notre fille ainée est très sportive, tandis que l’autre est toujours plongée dans ses livres. ■ Le taux de nuptialité diminue, tandis que le taux de divortialité augmente en Chine. ■ Le gouvernement fédéral augmente les charges sociales tandis que la province réduit les impôts des Ontariens en 2020.
On pourrait exprimer la même idée en focalisant le pronom personnel, en le mettant en rappel :
Ma fille ainée est très sportive, tandis que l’autre est toujours plongée dans ses livres. = Notre fille ainée est très sportive, l’autre, elle, est toujours plongée dans ses livres.
Ne pas confondre ce sens de tandis que avec le sens temporel « sillä aikaa kun, sillä välin kun » :
Tandis que les gens sortaient du cinéma, il était resté dans la salle à regarder le générique jusqu’au bout.
Malgré ce qu’on affirme dans diverses grammaires ou sites en ligne, on peut dire que tandis que introduisant une adverbiale antéposée est interprété prioritairement avec une valeur temporelle, et rarement comme exprimant une opposition. Si la conjonction tandis que introduit une adverbiale antéposée, elle a donc très probablement cette valeur temporelle. Cependant, ce n’est pas une règle absolue, car tandis que temporel peut aussi s’employer en position postposée.
La conjonction pendant que à valeur d’opposition a le même sens que tandis que, mais elle insiste un peu plus sur le caractère duratif. La différence entre les deux est souvent très faible, la forme pendant que est utilisée dans la langue courante (oral et écrit), et tandis que est plutôt utilisé dans le code écrit :
Certains rêvent d’incroyables réalisations pendant que d’autres restent éveillés et les font. ■ J’ai joué en Angleterre, en Espagne, en Italie, au Portugal, pendant que lui a toujours joué en Espagne. ■ Sa mère fait la manche sur la route pendant que lui dépense des millions. ■ Les médias albertains sont à la recherche de réponses pendant que le gouvernement semble pratiquer la loi du silence.
De la même manière qu’alors que et tandis que ou pendant que, la conjonction temporelle quand peut être utilisée pour exprimer une opposition entre deux choses ou évènements qui se produisent au même moment. La principale différence est que quand est plutôt du style courant, et moins fréquemment utilisé avec un sens d’opposition dans le code écrit strict :
Ma collègue s’occupe de ma promotion et de la relation commerciale, quand moi je m’occupe de la direction artistique et de la création. ■ Je souffre de ton absence, quand toi tu te réjouis de la mienne. ■ C’est drôle d’observer comment des personnes sont spontanément attirées par le changement quand d’autres s’efforcent de l’éviter. ■ Certains voient ce système comme un fléau quand d’autres le voient comme une une alternative bénéfique. ■
Ces trois conjonctions s’utilisent pour exprimer le fait que quelque chose se produit ou est fait à la place d’une autre chose et correspondent au finnois sen sijaan että. La forme au lieu que introduit une proposition avec un verbe conjugué, et au lieu de introduit une proposition dont le verbe est un infinitif, quand le sujet de cet infinitif est aussi le sujet logique de la proposition principale (coréférence du sujet). La transformation infinitive avec au lieu de est théoriquement obligatoire. Le verbe de la proposition introduite par au lieu que est au subjonctif :
Au lieu que ce soit à nous autres d’aller vendre [nos récoltes] en ville, ce sont les gens qui vont venir chez nous. ■ Au lieu de pleurnicher, tu ferais mieux de te secouer et de prendre ton destin en main. ■ Je préfère attendre quelques mois de plus et avoir du bon boulot au lieu qu’ils [l’entrepreneur] fassent n’importe quoi et qu’on regrette plus tard. ■ Après les fêtes, au lieu d’abandonner son sapin ou de le jeter à la déchetterie, on peut l’apporter à cette ferme, qui le recyclera.
La conjonction loin de s’utilise avec un infinitif. La forme loin que existait autrefois mais elle est quasiment inusitée dans le français moderne. Loin de correpond à une phrase qui commenterait une assertion en ajoutant un adverbe comme en réalité, pas du tout, bien au contraire, loin de là :
Loin d’être aussi aussi difficile à utiliser qu’on le dit, ce robot de cuisine est très pratique. = On prétend que ce robot de cuisine est difficile à utiliser. En réalité, [il n’est pas difficile à utiliser et] il est très pratique. ■ Loin de m’épauler, il préfère vivre sa vie ! ■ Loin d’abandonner, le joueur légèrement blessé continue son match avec détermination. ■ Loin d’accepter les règles, les artistes détournent les codes du travail pour en dénoncer l’absurdité. ■ Loin d’admettre que le Parti a été dé truit, elle avoue néanmoins qu’il doit maintenant être rebâti.
En finnois, on peut aussi la traduire loin de par sen sijaan että, en ajoutant éventuellement une expression comme kaukana siitä! après la proposition. Loin de peut aussi rendre l’idée de mutta ei :
Luulin ex-ministerin jo kadonneen poliittisista ympyröistä. Mutta ei, hän vain lähti vuonna 2007 jälkeen diplomaatin uralle. Loin d’avoir disparu de la scène politique, comme je le pensais, l’ex-ministre s’est lancé après 2007 dans la carrière diplomatique.
La forme sans que introduit une proposition avec un verbe conjugué, et sans introduit une proposition dont le verbe est un infinitif, quand le sujet de cet infinitif est aussi le sujet logique de la proposition principale (coréférence du sujet). Cette forme est donc l’une de celles qui ne comportent pas l’élément conjonctionnel de. Le verbe de la proposition introduite par sans que est au subjonctif . La conjonction sans que/sans peut avoir deux nuances différentes :
a) valeur temporelle de concomitance (samanaikaisuus) : dans la proposition principale, on dit que quelque chose se produit, mais en même temps l’idée exprimée dans la proposition adverbiale introduite par sans que/sans ne se produit pas :
Ces témoins de tant d’évènements du passé de la ville meurent sans qu’on ait pris la peine de recueillir leur témoignage. ■ Une recette pour faire cuire des pommes de terre en rondelles sans qu’elles collent ? ■ Comment laisser quelqu’un d’autre utiliser votre ordinateur sans lui donner accès à toutes vos données. ■
b) nuance de condition : sans que/sans signifie que l’idée exprimée par la proposition principale ne peut pas se réaliser si celle de la subordonnée ne se réalise pas aussi :
Peut-on jouer avec des amis sans qu’ils soient enregistrés dans notre liste d’amis ?
Une loi ne peut être promulguée sans qu’on définisse les voies et moyens de ses applications et sa conformité à la Constitution. ■ Il me parait également difficile pour un enseignant d’enseigner aux jeunes sans les éduquer, c’est-à-dire sans leur proposer les règles de vie en société.
Souvent, sans que/sans expriment ces deux valeurs en même temps. On peut aussi exprimer la même idée en utilisant une proposition coordonnée par et avec un verbe négatif, et sans que/sans est souvent aussi une simple variante de mais… ne… pas :
On reste au final avec un avis mitigé, sans qu’on puisse (= et on ne peut pas) vraiment dire si on a aimé ou pas le film. ■ Chacun a ses valeurs, sans qu’on puisse (= mais on ne peut pas) vraiment décider si elles sont bonnes ou mauvaises? ■ Chaque année, on enregistre des cas de reboisement ici et là sans qu’on constate (mais on ne constate pas) des résultats concrets.
En finnois, sans que/sans peut correspondre aux formes d’infinitif en -ma au cas abessiivi (sanomatta, ostamatta… ), à la conjonction ilman että ou à la construction ja samalla + verbe négatif :
Tiedemiehet ovat löytäneet metallin, joka johtaa sähköä ilman että se johtaa lämpöä. Des scientifiques ont découvert un métal qui conduit l’électricité sans qu’il conduise la chaleur. ■ Hän lähti ulos sanomatta sanaakaan. Elle est sortie sans dire un mot. ■ Minä ymmärrän ja samalla en ymmärrä. Je comprends sans comprendre.
ISBN 978-951-39-8092-4 © Jyväskylän yliopisto 2020-2022
Page 62. Adverbiales d’opposition. Dernière mise à jour : 31.7.2021
Mises à jour après le 15.8.2022